|
Oberallgäuer alemannische
Mundart: |
|
|
D' Kappe (472 kB) |
Heilege Nacht (492 KB) |
Und hier noch ein paar schriftliche
Kostproben der alemannischen Mundart, wie sie im Ostrachtal
(Marktgemeinde Bad Hindelang,
Landkreis Oberallgäu, Bayern) gesprochen und gesungen wird:
|
Ostrachtal |
in Lautschrift |
Bedeutung |
Vergleich mit anderen Sprachen |
|
Gade, n |
Gaadè |
Schlafzimmer |
ahd. gadum = Fenster |
|
Wiib, f |
Wiib |
Weib, Frau |
mhd. wib, engl. wife |
|
Fehl, f |
Féel |
Mädchen, Tochter |
lat. filia |
|
Fearschine,
f |
Fearschìnè |
Ferse |
|
|
feard |
|
voriges Jahr |
|
|
nächt |
|
gestern |
|
|
sear |
|
1. schmerzhaft |
1. engl. serious |
|
Guggummer,
f |
Guggúmmer |
Gurke |
engl. cucumber |
|
amoare |
ámoarè |
sich morgens waschen |
|
|
Gudder, f |
|
Flasche |
|
|
Ziting, f |
|
Zeitung |
|
|
grüebe |
grüebè |
ausruhen |
|
|
Woarb, m |
|
Stiel der Sense |
|
|
gruzzge |
grùzzgè |
quietschen |
|
|
z'litzl |
z'litzl |
zu wenig, knapp |
engl. little |
|
baarme |
báarmè |
zunehmen, einen Bauch bekommen |
|
|
laibe |
laibè |
übriglassen |
|
|
helde |
héldè |
kippen, z. B. den Teller, um die Suppe besser
herauslöffeln zu können, |
|
|
schträhle |
schtrählè |
kämmen, "strählen" = Strahlen machen |
|
|
es ruit be, |
|
es reut mich, |
|
|
ünderdirbet |
|
wortwörtlich: "das Unterste zu Oberst" |
|
Die beiden kurzen Kostproben
von der Hindelanger Heimatdichterin Eugenie Scholl-Rohrmoser,
gesprochen von der Autorin selbst, können Sie sich hier anhören. Dauer jeweils
ca. 30 Sek.
Text 1 (aus der weihnachtlichen Kurzgeschichte "D'
Kappe")
Text 2 (aus dem Weihnachtsgedicht "Heilege Nacht")
Beide Texte sowie wunderschöne weihnachtliche Musik aus der Gemeinde Bad Hindelang finden sich auf der folgenden CD:
Bergweihnacht im Allgäu (Beargwiichenächt) - BOGNER RECORDS
Zwei weitere kleine gereimte Kostproben:
|
Dr verdwischt Dixlar A Summerobed ischt es gwea, a wünderschine Nacht. Viel Schteane hon e glitzge gsea, es isch grad gwea a Pracht. Uf uimol, wie r i lüeg in Mong, fällt ber ming Meidle ing. Ei, schlåft se? Tråmt se go schu lång? I mächt grad bei ner sing. Dur d Gässle dixle i reacht schtill, bliib voar em Finschter schtång. Am Lade grad i klocke will - nå kut dr Ålt -- i gång! |
Moarge im Tal Ibers Joh hea wierd es healer, tage tüet es grad a so. 's Gwilk am Himel wierd schu gealer. D' Henna schliefet rüs bem Lo'. He, am Hoan dom isch schu d' Sunne, gulde schlächt se doba a. A Gasseküeh süft no am Brunne, 's Alphoan klingt dur d' Viehweid ra. D' Hirte d' Kieh is Doarf huim triibet, d' Büre waartet schu im Schtal. Klei' Büebe i de Öüge riibet. 's Tal wierd wach vum Schealehal. D' Friehmeaßglogge öü schu klinget. D' Veegel singet lång schu all. Schüelar mit de Ränzle schpringet: Moarge ischts im Oaschtrachtal. |
und hier noch ein Text von Eugenie Scholl-Rohrmoser:

Eine interessante Seite in allgäu-alemannischer Mundart kommt aus Obermaiselstein: inghuimisch